Кровь обязывает. Пенталогия - Страница 21


К оглавлению

21

  Везти эту дурную башку лошадям было тяжеловато. Мы часто останавливались. Дорога протекала без осложнений. Подозреваю, что Молния была недалеко, так как нам, раз в день, попадались уже освежеванные тушки небольших копытных. Вечер, после ужина, коротали в неторопливой беседе. Я каждый раз убеждался, что мое лечение было успешным. Так что к вечеру третьего дня, въехали в столицу королевства Зангрии, Гоштар. Вечером на улицах было много народа, и когда мы выехали на площадь, то народ радостно стал приветствовать свою любимицу, а теперь еще и победительницу драконов. В это время, на высокое крыльцо таверны вывалился народ, и среди них трое молодых парней. Все бы ничего, но вдруг они начали рассказывать, как переспали с принцессой, хохотать над тем, какая она неумеха. Артиза сидела вся красная, как вареный рак. Я слушал, слушал три эти монолога, а потом громко, на всю площадь сказал. Тот, кто оскорбил мою сестру, должен умереть, а во всем остальном разберется праздник Трех Лун. Народ одобрительно загудел. Но с крыльца раздалось, что жрице, а тем более победительнице дракона, не пристало прятаться за чужие спины, и она сама должна защищать свою честь, с мечом в руках. Народ опять загудел с одобрением, видимо это было в ходу у местных, вызвать на поединок женщину. Артиза кивнула, на какие-то свои мысли, и это было воспринято, как ее согласие на поединки.

  - А не много ли поединков в один день для девушки. Или эти трусы решили таким образом вымотать ее и лишить сил.

  - Но она же сразила дракона. - Крикнул один из парней.

  - Сразила, и это может подтвердить любой маг, проверив кровь на клинке, или сняв остатки магии клинка на шее дракона. И, если вы, народ, желаете избавиться от вашей верховной жрицы через вот этих подставных убийц, то так тому и быть, Поединки состоятся в полдень, по одному, в день, начиная с завтрашнего. Первым будешь ты, - я ткнул пальцем в самого наглого, - вторым, ты, ну а третьим трупом будет, вот этот розовощекий молодой человек. Оружие, только мечи. Без доспехов и до первой крови. Это нормальные условия?

  - Нормальные, - заорали со всех сторон.

  - Теперь посторонитесь, мы проедем ко дворцу. - С этими словами я толкнул бока моего жеребца и мы, как ледокол, раздвигая толпу, двинулись в направлении центра города. Я специально акцентировал внимание толпы на отсутствии доспехов, так как доспехи Артизе будут только мешать. По ней было видно, что она к ним не привыкла, и они больше мешают ей, чем защищают. Да и закованного в броню мужика ей будет сложно ранить или убить. Будем рассчитывать на ловкость и удачу.

  Когда народу стало поменьше, я спросил Артизу, зачем она кивнула, когда ее провоцировали. Она сказала, что задумалась, и этот кивок был согласием на мысли, что эти трое подосланы к ней, чтобы ее убить. Похоже, во дворце назревает заговор. Только зачем убивать ее, ведь по закону, на трон, в случае смерти короля, садится ее брат.

  Еще немного поплутав по городским улочкам, мы выбрались в центральную часть города. Чем ближе мы подъезжали к дворцовому комплексу, тем лучше становилась дорога, а вскоре она стала булыжной. Вот, в конце улицы показался и сам дворец. Никаких фортификационных сооружений, обычная стена, ограждающая территорию, ворота с охраной из четырех стражников. Мы въехали во внутренний двор замкового комплекса, к нам выбежала прислуга и, забрав лошадей, увела на конюшню. Мы же, в сопровождении двух охранников и десятка слуг, направились в покои монарха. Голова черного дракона так и осталась лежать на земле перед дворцом. Как сказали принцессе, отец занемог и лежит в своих покоях. Артиза, таща меня за руку, быстрыми шагами, заспешила к отцу. Было видно, что она его любит и беспокоится о нем. Распахнув двери монаршей опочивальни, королю доложили о прибытии принцессы с гостем и все удалились. Мы вошли в спальню, и стража прикрыла за нами дверь. На кровати лежал черноволосый, бородатый, мощный мужчина. На фоне его черных волос было заметно, что он необычайно бледен.


  1.18. Покушение.


  * * *


  - Что с ним - одними губами спросил я принцессу, та пожала плечами и, подойдя к отцу, что-то стала нашептывать, водя ладонями над кроватью, затем зажав себе рот руками, подошла ко мне и, схватив за руку, потащила в дальний конец спальни. Нас догнал еле слышный голос короля.

  - Не утруждай себя, дочь моя. Я сам уже знаю, что отравлен карфенитой. Знаю, что нет спасения, но хуже всего, что и Тиренз, по подложному письму, ускакал к Городу Мертвых. Кто-то хочет извести весь наш род. Жалко, поздно обнаружили, что письмо, искусная подделка. Теперь, из нашего рода, остаешься только ты. Вот, сама посмотри на письмо. И печать, и секретные завитки в тексте, все на месте. Кто-то очень хорошо осведомлен о наших тайнах. Да, и еще, в тексте прямо указывается башня, в которой тебя держат. Так вот, тот, кто подделывал это письмо, бывал в Городе Мертвых. Я по молодости лет, с тридцатью воинами сопровождения, проскакал около Города Мертвых, и видел эту башню. Из отряда, тогда, уцелело трое. Но рассмотреть все там, я успел. Гиблые места, и страшные хищники. Вот теперь я еще и за это расплачиваюсь.

  - Не хороните себя раньше времени, отец, да и Тиренз, не последний воин, может и удастся ему выжить. Сколько с ним отправилось человек? - Спросила Артиза.

  - Стандартная охранная пятерка.

  - Простите, Ваше Величество, но сейчас очень важно время, поговорить мы и потом успеем. Артиза - я потянул принцессу от кровати и сказал - помнишь, как мы лечили дракончика? Так вот, если мы сделаем что-то подобное, то сможем нейтрализовать яд. Нужно найти небольшие, гибкие трубки, Дома бы я быстро нашел, а здесь подойдут трубки из легких каких-нибудь животных, Да, и еще полые металлические трубочки, сужающиеся к концу, чтобы их можно было плотно вставить в гибкие трубки - я показал ей размеры на пальцах, и она убежала искать все это.

21